The Board of Trustees would like to share an update we received from the Ministry of Education this week. This update should be read alongside our previous updates around health, wellbeing and hygiene.

Kia ora
您好!

You may have seen that the World Health Organisation has now declared COVID-19 to be a pandemic. As noted by the Minister of Health, this doesn’t change what New Zealand is doing to respond to coronavirus.
您可能已经知道世界卫生组织刚刚宣布将新型冠状病毒定义为全球范围传播的“大流行”。新西兰卫生部已经了解此项声明,这将不会改变新西兰正在应对新型冠状病毒所做的事情。

The Ministry of Health has been working through its pandemic plan since January. You will also know the Government has already implemented a range of measures to minimise the impacts to New Zealand. This includes border restrictions, a requirement to self-isolate on arrival in New Zealand from China, Iran, Italy and the Republic of Korea and immediate and detailed contact tracing of any confirmed cases. It is important to note those four countries account for more than 90% of cases globally and China and the Republic of Korea have significantly declining numbers of new cases.

新西兰卫生部从1月份起,已经着手“大流行”的抗疫计划。政府已经开展了一系列举措来尽力减少新冠病毒在新西兰的传播,包括边境限制,要求从中国,伊朗,意大利和韩国返回新西兰的人士进行自我隔离,以及对与确诊病人的接触轨迹的细节追踪。这里值得注意的是全球90%以上的感染病例都来自于以上四个国家,而且中国和韩国的新增病例也在大幅下降。

We have 5 confirmed cases of COVID-19 in New Zealand and it is pleasing to know they are all doing well and are at home. Their children, four students at Auckland schools, continue to be well and show no symptoms. While we expect that more cases will arise, the Ministry of Health says that with continued vigilance the chance of widespread community outbreak is expected to remain low in New Zealand. We all have a role to play in this.

新西兰现在有5项确诊病例。我们很欣慰这些病人在家中隔离的同时病情有所好转。他们的孩子们中有四位是在奥克兰上学的,目前他们的隔离情况都很好,没有出现任何症状。我们预计还会出现新增病例,新西兰卫生部声明:“虽然预计新冠病毒在新西兰大爆发的几率较低,但政府仍时刻保持警惕。” 这与我们每一位都息息相关。

For our school, our pandemic plan is also ready to be implemented if needed. In the mean time we will continue to focus on good hygiene practices. Hand washing and good cough etiquette are very important tools in preventing the spread of illness including colds, flu and COVID-19.

对于我们学校,针对“大流行”的抗疫计划已经准备好,必要时随时启用。同时,我们将持续关注良好的卫生习惯。勤洗手和咳嗽时遮蔽是阻止如感冒,流感及新冠病毒等流行病传播的重要方式。

With that, there is a good video clip from Nanogirl that will help your children to better understand the virus – YouTube clip – Nanogirl

这里给大家分享来自Nanogirl的一段很好的视频,帮助孩子们更好得了解病毒。请大家点击链接观看 – YouTube clip – Nanogirl

You may have also seen the Prime Minister sat down with Dr Michelle Dickinson (aka Nanogirl) and the Prime Minister’s Chief Science Advisor, Juliet Gerrard, to talk about coronavirus:

您可能已经观看了总理与医生Michelle Dickinson (aka Nanogirl)以及总理的首席科学家顾问Juliet Gerrard,关于新冠病毒的访谈:

Watch on the PM’s Facebook page 请点击总理脸书观看
Read and watch on the Newshub website 请点击Newshub官网阅读和观看
One other action we can all take is to be vigilant about our own health and the health of our children. I will be encouraging my staff to stay away from school if they are showing signs of illness such as coughs and colds. I ask that you please do the same with your children. Colds and flus are common in schools and by staying away, seeking medical attention and practicing good hygiene, we can all keep any spread of illness to a minimum.
还有我们大家可以提高警惕,通过这样做来确保我们自己和孩子们的健康。我会鼓励我的员工,如果他们有任何咳嗽或感冒的症状轻不要来到学校。我请求您也这样要求您的孩子们。感冒和流感很普遍,如果有任何症状,请不要来到学校,请寻求医疗帮助,保持良好的卫生习惯。如果大家都这样做,我们可以将疾病传播的可能性降到最低。
Ngā mihi

谢谢大家!

Print Friendly